KlaPi.cz

Z PLR do MLR jel jsem přes ČSSR…

Ze života

5 Lis

„Vzal jsem si své dva zdroje inzerátů na podnájem. Recepční v hotelu mi totiž doporučil deník Le Figaro, kde je prý podobných nabídek vždycky hodně, a taky tiskovinu jménem Particulier à particulier, což znamená něco jako „Mezi námi soukromníky“; týdeník nabitý inzeráty na koupi či podnájem bydlení z celé Francie. 
Oba zdroje vysloveně překypovaly lákavými nabídkami.
Jen jim tak ještě rozumět.

„11E Oberkampf,“ začínal jeden inzerátek ve Figaru. Zatím v pohodě: je to v jedenáctém obvodu, ve čtvrti Oberkampf. „2/3P 2ѐ ét., séj av mezz, 1 ch, SdE, parquet.“ Pomóóc.
Tasil jsem slovníček a vyhledal jsem si jediné úplné slovo, ačkoli i tak jsem tušil, že „parquet“ asi těžko bude něco jiného než „parkety“. Fajn, takže podlahu to má. Ale co sakra znamená to ostatní?
Další inzerát nabízel „11E proche Marais“. Slovník, jestli se nepletu, mi vysvětlil, že jde o bydlení „blízko bažiny“. Podle výše nájemného to musela být velmi nóbl bažina. Četl jsem dál: „3P RdC s/cour, SdB/WC, dressing.“
„Cour“ je dvůr, „WC“ bude zřejmě taky WC, ale co ten „dressing?“ Copak k tomu bytu nabízejí denní dodávku omáček? Velmi gurmánské.
Ještě že mě slovník opravil: „dressing“ není na saláty, je to místnost sloužící jako šatna.
Hele, tady je jeden u Bastily, což je prý bezpečná zóna, co tam už neusekávají lidem hlavy na gilotině. Jde o „beau 2 piѐces“, tedy „pěkný dvoupokojový byt“. Nachází se v „5ѐ étage“(aha, páté patro, rozjasnilo se mi, takže tím se vysvětluje všechno to „ét“). Je tam i „ascenseur“ (výtah, no zaplať pánbu), taky „gde chambre“ (velká ložnice), „balcon“ (má to vlastní balkon, no paráda) a navíc „SàM avec cuis amér“ (a do prdele).
Podle slovníčku to nejspíš byl byt vhodný pro sadomasochisty s hořkými (amer) stehny (cuisse). Přesto jsem choval podezření, že půjde o chybu překladu. A měl jsem pravdu – ve skutečnosti se jednalo o jídelnu (salle à manger) s kuchyňským koutem (kterému tu říkají cuisine américaine, americká kuchyně).
Není se co divit, že mi to jde jak psovi pastva, řekl jsem si. Koneckonců, podobné inzeráty v Británii jsou určitě pro cizince stejně nepochopitelné. Je to samé „NS only“, ale kdo se podívá do slovníku, může si vybrat mezi „nanosekundou“, „Novým Skotskem“ a „lodí na jaderný pohon“ (nuclear ship), ačkoli ty inzeráty jsou „jen pro nekuřáky“ (non-smokers).“
Na tuhle pasáž z knihy Merde! Rok v Paříži od Stephena Clarkea jsem si poslední dobou vzpomněla celkem často. Francouzi jsou sice pověstní svou slabostí pro zkratky – vždyť i horskému kolu říkají VTT (vélo tout terrain = kolo na všechny povrchy), ovšem tyto zkratky se používají pokud vím jen ve Francii, případně francouzsky mluvících zemích. Pro mě jsou o poznání horší zkratky anglické. Aneb jak si KlaPi vybírala foťák.
CMOS, MMC, HDMI, SDHC, TFT, LAN, BRB, HSDPA, STB, HTML, ECP, AVG, GPRS, RAR, TDi, HSUPA, LCD, SDT, ČSOB, WCDMA, USB, dpi, HDCP, JPG, SRT, WYSIWYG, RAM, OGG, HDTV, SIM, IQ, CSS, ABS, SPDIF, PDF, SATA, SPZ, HTC, LED, TNT, ID, WLAN, SNB, LMAO, WSXGA, ATI, ICQ, HTP, A2DP, SDXC, OMG, ADSL, MMS, CMYK, WPA, GPS, PCMCIA, BT, HiFi, WiFi, VGA, RDS-TMC, ISO, RGB, ECC, DPP, WTF…?
Amatére, poraď si. 
Technické parametry jakékoli elektroniky se hemží miliardou neidentifikovatelných zkratek, na které já, která jen vím, co má a co nemá mnou vybíraný výrobek mít, naprosto nerozumím. Před čtyřmi lety, když jsem si vybírala svůj první notebook, jsem si zjistila, co všechny zkratky u jeho popisu znamenají. Za těch pár let se ale používané zkratky rozmnožily geometrickou řadou, takže vůbec nevím, o čem je řeč, a ptát se tety wiki a strýčka Googla, to snad ani nemá smysl. Díky bohu za uživatelské recenze, které obyčejnému smrtelníkovi aspoň trochu přiblíží, co ta elektronická mrcha vlastně umí. Teprve díky nim a díky dobrým duším mezi přáteli, které se v dané sféře orientují, jsem uznala, že ten a ten model mi snad bude vyhovovat. Co na tom, že nemá ABS a TDCi.
Mé zoufalství při výběru jakékoli techniky mě přivedlo ještě na jednu myšlenku – už se vůbec nedivím, že jsou starší generace tak strašně out. Vždyť za jejich mladých let se pod zkratkou StB ukrývala Státní bezpečnost a ne nějaká krabička, která přijímá televizní signál. 
A obávám se, čeho se ve stáří dožijeme my.

Leave a Comment

Previous Post: « Vlk se nažral a koza zůstala celá…
Next Post: Hodiny »

Reader Interactions

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Primary Sidebar

O mně

Social media manažerka na volné noze, zvědavá houba na informace, technický nadšenec a milovník gadgetů.
Chcete vědět víc?

Vyhledávání

Archivy

Rubriky

  • 365 (366)
  • Názory (100)
  • Povídky (13)
  • Sociální sítě (6)
  • Zajímavosti (57)
  • Ze života (147)

Štítky

#30do30 #coprávěčtu #cosedotweetunevejde #expediceWales #fotocz #Francie #geek #grammarnazi #hejt #inspirace #kočky #kultura #marketing #muživsženy #móda #nacestách #nowwatching #Praha #produktivita #rekapitulace #skandinávie #skotsko #socky #studyhard #střípky #svatba #vyzkoušenozavás

Copyright © 2025 · KlaPi & Více než agentura